Verano,
uvas, río
Jorge
Gaitán Durán
El
tiempo pasa por el río
Tan
dulcemente como fluye
El
agua. Lleva al nadador
Adolescente,
enjuto, rojo
Que
bajo el sol de los venados
Come
uvas. Las más doradas
Avispas
del día lo aturden
Con
zumbidos, destellos, brisas
Rápidas.
Cuando siente un aire
De
luna, aléjase silbando
Por
la orilla.
Se
reconoce
El
extranjero en ese instante
De
demorada luz y fresca
Sombra
y vaho entre las frutas.
Mas
ya nada es suyo. Verano,
Uvas,
río, todo concluye
Con
la noche que envuelve y borra
La
juvenil cabeza rubia.
Por
la ciudad natal en fiesta
Desconocido
cruza el hombre.
Summer, grapes, river
Time crosses through the river
So sweetly as water
Flows. It carries the teenage,
Scrawny, red swimmer
Who eats grapes under the
Sun of the deer. The most golden
Wasps of the day stun him
With buzzes, flashes, fast
Breezes. When a moon
Air is felt, he moves away
Whistling by the edge.
The foreigner
Is identified in that right instant
Of delayed light and fresh
Shadow and the mist among fruits.
But nothing is his anymore. Summer,
Grapes, river, everything concludes
With the night which surrounds and deletes
His youthful blond head.
Through his birth city on parade
A man walks beyond recognition.
No comments:
Post a Comment